Aller au contenu principal

🍜   Foodvizer pour restaurant asiatique

Menu digital pour restaurant asiatique : sushi, ramen, wok en QR multilingue

Carte digitale pour restaurant asiatique : sushi, ramen, wok, dim sum avec photos IA et traduction 25 langues. Allergènes INCO. Gratuit jusqu'à 50 plats.

Le problème

Une carte longue avec noms japonais/chinois/vietnamiens difficiles à expliquer ? Allergènes (soja, gluten, fruits à coque) particulièrement sensibles ? Clientèle asiatique qui voudrait sa langue d'origine ?

Avec Foodvizer

Foodvizer traduit votre carte asiatique en 25 langues incluant le chinois, japonais, coréen, thaï, vietnamien. Allergènes cochés automatiquement, photos IA réalistes.

Pourquoi Foodvizer pour votre restaurant asiatique

  • Traduction native chinois (simplifié + traditionnel), japonais, coréen, thaï, vietnamien, indonésien
  • Photos plats générées par IA — sushi, ramen, wok, dim sum, pho réalistes
  • Allergènes asiatiques fréquents cochés (soja, gluten, sésame, crustacés, fruits à coque)
  • Sections claires : sushi, sashimi, makis, ramen, wok, accompagnements, desserts
  • Tags rapides "végétarien", "épicé", "sans gluten" pour faciliter le choix
  • Affichage origine des viandes (Décret 2025-141) automatique

« On a basculé sur Foodvizer en 10 minutes. La carte est traduite en 25 langues, les allergènes sont cochés tout seuls, les photos générées par IA donnent vraiment envie. On a arrêté de réimprimer. »

— Restaurateur Foodvizer, 2026

Tarifs simples et transparents

Gratuit jusqu'à 50 plats — sans CB, sans engagement.
Pro 10 €/mois ou 100 €/an — plats illimités, photos IA, 25 langues, sync caisse.

Voir les détails tarifaires →

Questions fréquentes

Foodvizer traduit-il correctement les noms de plats asiatiques ?
Foodvizer conserve les noms originaux (sushi maki, pho bo, pad thai, dim sum) qui sont devenus internationaux. Les descriptions et ingrédients sont traduits dans la langue du client.
Mes clients asiatiques peuvent-ils voir la carte dans leur langue ?
Oui — le chinois simplifié, le chinois traditionnel, le japonais et le coréen font partie des 25 langues. Vos clients asiatiques en France lisent dans leur langue native.
Comment gérer les allergènes sur un menu asiatique ?
Les allergènes typiquement asiatiques (soja, sésame, gluten, crustacés, arachides) sont cochés automatiquement par l'IA Foodvizer. Vous validez à la création de la fiche plat. Voir le guide conformité INCO.

La carte des plats digitale pour restaurants asiatiques

Un restaurant asiatique (japonais, chinois, vietnamien, thaï, coréen, indonésien) a souvent une carte longue avec des noms étrangers difficiles à expliquer en français. Le menu digital restaurant Foodvizer résout deux problèmes simultanément : la lisibilité (photos IA réalistes, descriptions claires) et la traduction (25 langues dont les principales langues asiatiques).

Foodvizer conserve les noms originaux des plats (Sushi Maki, Pho Bo, Pad Thai, Dim Sum, Bibimbap, Pad See Ew) qui font partie du vocabulaire international, et traduit les descriptions et ingrédients dans la langue du client. Vos clients japonais, chinois, coréens, thaïlandais, vietnamiens, indonésiens lisent la carte dans leur langue native — particulièrement précieux en zone touristique.

Les allergènes typiquement asiatiques (soja, sésame, gluten, crustacés, arachides, fruits à coque) sont cochés automatiquement par l'IA Foodvizer. C'est un point critique en cuisine asiatique où la contamination croisée est fréquente (sauce soja, huile de sésame, woks partagés). Voir le détail des 14 allergènes INCO.

Pour les restaurants asiatiques de centre-ville, l'origine des viandes (décret 2025-141) est également affichée automatiquement. Gratuit jusqu'à 50 plats, Pro 10 €/mois ou 100 €/an. Créez votre carte gratuitement.

Prêt à digitaliser votre carte ?

Gratuit jusqu'à 50 plats. 10 minutes pour démarrer. Sans CB.

Créer ma carte gratuitement Voir les tarifs